Tóbiás Krisztián a kötet szerkesztője elmondta: három-négy évvel ezelőtt Balatonfüred és Komárom városa kulturális együttműködési megállapodást kötött. A két város közti kapcsolódási pontként bukkantak rá Prágay János alakjára, aki Balatonfüreden született és Komáromban katonaként szolgált.
– Hosszas egyeztetések után álltunk neki az emlékiratok fordításának. A munka nehézségét az eredeti, angol kiadás nyelvezete adta. A könyv meglehetősen rossz angolsággal íródott, így a sokszor értelmetlennek tűnő szövegek magyar nyelvre való átültetését hosszú szakmai konzultációk sora övezte.
Prágay János „A magyar forradalom” című kötetét Tóbiás Krisztián szerkesztette, fordította Burza Patrícia Kármen, jegyzetekkel ellátta Hermann Róbert és Katona Csaba, a bevezető tanulmányokat Csikány Tamás és Katona Csaba írta.
A mintegy hatszáz érdeklődő előtt zajló rendezvényről, illetve a levetített Görgei dokumentumfilmről a Tempevölgy folyóirat honlapján olvasható hosszabb tudósítás.
Molnár
2024.08.29.
Hát ezt a sületlenséget kár volt átengedni. Ennek semmi köze a valósághoz, a sajtószabadsághoz sem, ez csak beszéd a semmibe.…
Bővebben
szegény Füred, mi lesz veled
2024.08.28.
Nem csak a bicikliutat kéne elterelni, hanem a 71-es utat is. Borzalmasan megnőtt a forgalom mindenhol, és ezzel kapcsolatban már…
Bővebben
az őszinteség rabja
2024.08.26.
Válasz. 1. nincs ilyen hely, mert aug. 25. után már a lélegzés sem lesz Füreden díjmentes, adót is kell majd…
Bővebben