Tóbiás Krisztián a kötet szerkesztője elmondta: három-négy évvel ezelőtt Balatonfüred és Komárom városa kulturális együttműködési megállapodást kötött. A két város közti kapcsolódási pontként bukkantak rá Prágay János alakjára, aki Balatonfüreden született és Komáromban katonaként szolgált.
– Hosszas egyeztetések után álltunk neki az emlékiratok fordításának. A munka nehézségét az eredeti, angol kiadás nyelvezete adta. A könyv meglehetősen rossz angolsággal íródott, így a sokszor értelmetlennek tűnő szövegek magyar nyelvre való átültetését hosszú szakmai konzultációk sora övezte.
Prágay János „A magyar forradalom” című kötetét Tóbiás Krisztián szerkesztette, fordította Burza Patrícia Kármen, jegyzetekkel ellátta Hermann Róbert és Katona Csaba, a bevezető tanulmányokat Csikány Tamás és Katona Csaba írta.
A mintegy hatszáz érdeklődő előtt zajló rendezvényről, illetve a levetített Görgei dokumentumfilmről a Tempevölgy folyóirat honlapján olvasható hosszabb tudósítás.







igazi régi fürediek
2025.12.17.
Tisztelt Névtelen! Van egy nagy baj! A hozzászólása után ítélve Önnel semmi baja a füredieknek, hanem az éjszakai rendzavarókkal, stb.…
Bővebben
2025.12.16.
Sajnos a "rezignált füredinek" nem tudtam válaszolni, ezért ha nyomon követi az itteni beszélgetést, akkor válaszolnék, mégpedig nem vagyok iszákos,…
Bővebben
szintén nagyon fáradt füredi
2025.12.10.
Egyetértek rezignált füredivel, sőt. Én egyébként Judithoz képest pont fordítva érzem, évtizedek óta és évről évre egyre inkább: pont, hogy…
Bővebben