Tóbiás Krisztián a kötet szerkesztője elmondta: három-négy évvel ezelőtt Balatonfüred és Komárom városa kulturális együttműködési megállapodást kötött. A két város közti kapcsolódási pontként bukkantak rá Prágay János alakjára, aki Balatonfüreden született és Komáromban katonaként szolgált.
– Hosszas egyeztetések után álltunk neki az emlékiratok fordításának. A munka nehézségét az eredeti, angol kiadás nyelvezete adta. A könyv meglehetősen rossz angolsággal íródott, így a sokszor értelmetlennek tűnő szövegek magyar nyelvre való átültetését hosszú szakmai konzultációk sora övezte.
Prágay János „A magyar forradalom” című kötetét Tóbiás Krisztián szerkesztette, fordította Burza Patrícia Kármen, jegyzetekkel ellátta Hermann Róbert és Katona Csaba, a bevezető tanulmányokat Csikány Tamás és Katona Csaba írta.
A mintegy hatszáz érdeklődő előtt zajló rendezvényről, illetve a levetített Görgei dokumentumfilmről a Tempevölgy folyóirat honlapján olvasható hosszabb tudósítás.







szintén nagyon fáradt füredi
2025.12.10.
Egyetértek rezignált füredivel, sőt. Én egyébként Judithoz képest pont fordítva érzem, évtizedek óta és évről évre egyre inkább: pont, hogy…
Bővebben
rezignált fürediek
2025.12.09.
T. Judit! Hát hagyom a hosszúra nyújtott választ, (lenne mit írni) meg hogy a turizmus nélkül Füred csak egy poros…
Bővebben
judit
2025.12.08.
Nem értem ezt az indulatot... azért mert valaki állandó lakos az nem jelenti azt, hogy ő quasi magasabb rendű polgára…
Bővebben