Neven Ušumović kortárs horvát író a szlovéniai Koperből érkezett a balatonfüredi könyvbemutatóra. Az író Szabadkán nőtt fel, Zágrábban filozófia és összehasonlító irodalomtudomány szakon, majd hungarológia és könyvtár szakon szerzett diplomát. Esterházy Péter, Bodor Ádám fordítója, de lefordította Molnár Ferenc A Pál utcai fiúk című regényét is.
– Kosztolányi és Csáth meghatározó volt számomra. Csáth Géza írásai annyira megérintettek, hogy úgy döntöttem, nem fordíthatom le a könyveit addig, amíg magam meg nem írom a novellái motívumait felhasználva a saját közegem világát – fogalmazott Neven Ušumović, aki beszélt az isztriai létezés sajátosságairól is. Isztrián az olasz, a szlovén és a horvát kultúra találkozik és vegyül egymással, olyan erőt képezve, amely maradásra bírja az itt élőket.
– Az itt élő népek túltették magukat a történelmi különbségeken, dialógus zajlik a különböző kultúrák között, ezért egy sajátos, szilárd regionális identitás jött itt létre, amit magam is nagyon kedvelek. Sajnos ez a Vajdaságban, ahol szintén több kultúra él egymás mellett, még nem valósult meg – vélekedett az író.
A könyvbemutatón Ladányi István költő, a Pannon Egyetem HTK docense, Ušumović könyvének fordítója a délszláv-magyar irodalmi kapcsolatokról, a délszláv térség mostani kulturális viszonyairól kérdezte a beszélgetés résztvevőit, akik mindannyian a Vajdaságból származnak.
Beszédes István költő, műfordító, a zEtna irodalmi portál és könyvkiadó vezetője, Orcsik Roland költő, író, műfordító, a Szegedi Tudományegyetem BTK Szláv Intézetének adjunktusa és Rajsli Emese műfordító, a Forum Könyvkiadó TraN(S)akció műfordítássorozatának szerkesztője egyetértett abban, hogy egy széthullott, túlságosan nacionalista világból jönnek, ahol az alkotók egyéni utakat választva igyekeznek újra összerakni maguk számára a szétesett világot.








2025.12.16.
Sajnos a "rezignált füredinek" nem tudtam válaszolni, ezért ha nyomon követi az itteni beszélgetést, akkor válaszolnék, mégpedig nem vagyok iszákos,…
Bővebben
szintén nagyon fáradt füredi
2025.12.10.
Egyetértek rezignált füredivel, sőt. Én egyébként Judithoz képest pont fordítva érzem, évtizedek óta és évről évre egyre inkább: pont, hogy…
Bővebben
rezignált fürediek
2025.12.09.
T. Judit! Hát hagyom a hosszúra nyújtott választ, (lenne mit írni) meg hogy a turizmus nélkül Füred csak egy poros…
Bővebben